Making Comparisons in English: Similarities, Dissimilarities, Degrees (English Daily Use Book 10)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Making Comparisons in English: Similarities, Dissimilarities, Degrees (English Daily Use Book 10) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Making Comparisons in English: Similarities, Dissimilarities, Degrees (English Daily Use Book 10) book. Happy reading Making Comparisons in English: Similarities, Dissimilarities, Degrees (English Daily Use Book 10) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Making Comparisons in English: Similarities, Dissimilarities, Degrees (English Daily Use Book 10) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Making Comparisons in English: Similarities, Dissimilarities, Degrees (English Daily Use Book 10) Pocket Guide.

I think the last is probably the case. I really like what you have to say. I feel though that even the Penguin explanation is not ideal. So comparing the noise of cats to dogs makes sense because cats are, and are expected to be, different to dogs. And these hold regardless of the desired similarity or degree of difference to be shown. I am choosing to bring them together for this comparison of just one of their attributes. I do not have to lead the one to the other, they are in the same book.

This is in line with AP. The former is merely useless padding — and misleading, to boot. It has to be you, or I, or we; whereas for compared, the subject is the item being compared. B , so it has become a standard practice, even though grammatically it rubs me the wrong way. Paris has been compared to ancient Athens. By Maeve Maddox. Stop making those embarrassing mistakes! Subscribe to Daily Writing Tips today! You will improve your English in only 5 minutes per day, guaranteed! You'll also get three bonus ebooks completely free! Try It Free Now. I know I probably really need the help.

  • Fecha y hora en inglés (Fichas de gramática inglesa) (Spanish Edition).
  • The Rise and Fall of the Anti-Christ.
  • La résilience : Surmonter les traumatismes (Psychologie) (French Edition).

Thank you. Eric T. Good luck with that! Evelyn Li on October 26, am Would you please tell me what grammatical error does the following sentence have? Compared with , the number of teaching staff has increased. Compare: The boss will compare sample A to sample B. Sample A will be compared to sample B. Soraya Khairuddin on August 20, pm Hi. Thanks to all.. HohInn on October 18, am Pls advise.

Another problem many students encounter is grammar differences between British and American English. Although there aren't that many, pupils must account for the following disparities:. In British English, you say that athletes play in a team. Americans, however, claim that athletes play on a team. The English say that students enroll on a university course, but Yankees say the students enroll in a course. In addition, the British say they will ring someone on a phone number while Americans say they will call someone at a phone number.

Another example is towards the lake as written in British English and toward the lake in American English.

Defining Integrated Curriculum

These are just some of the most glaring differences in use of prepositions. British English sometimes forms the past and past participle of verbs by adding "t" instead of "ed" to the infinitive of the verb. For example, the past and past participles of learned, spelled , and burned in American English are written as learnt, spellt, and burnt in British English. In British English, collective nouns take either singular or plural verb forms. Hence, the British will say and write that Oliver's army are on their way.

  • Italian | The Australian Curriculum!
  • Recommendations to Follow when Choosing Compare and Contrast Essay Topics.
  • Comparison of American and British English - Wikipedia.
  • Making Comparisons in English : Similarities, Dissimilarities, Degrees.
  • The Shaman’s Beacon.
  • PEM Fuel Cell Testing and Diagnosis;
  • Word Lists.

In American English, all collective nouns take the singular verb form. Therefore, we say that the army is on the way. Another example is "Spain are the champions," said by the British, and "Spain is the champ. For the first person singular, the British like to use "shall " whereas Americans prefer " will.

These are the main types of grammar differences I have noticed in using British and American textbooks and in my conversations with British teachers. In my American English textbooks, they talk about red color , whereas in British textbooks it is spelled as red colour.

In England, people go to a sports centre , but in America, they go to a sports center. United States students practice soccer, but British students practise football. In one of my classes, a student asked me what programme meant in the British text we were using. I explained that it was the same as program spelled in an American textbook. Some differences in spelling between British and American English can be seen in the table below. In British English, there is no period following the abbreviations.

In American English, double quotation marks " are always used for representing direct speech and highlighting meanings. In British English, single quotation marks ' are very often used. For example, in American English, we would write the following sentence as:. Note that in American English the period is within the quotation marks, while in British English it is outside of the quotation mark. Finally, there are different terms of punctuation marks in American and British English.

Please see the table below. Finally, there are some miscellaneous differences between British and American English as follow:. In American English, the convention of having the month preceding the date is followed. In British English, however, the date precedes the month. There are some minor differences in the telling of time.

Whereas I would usually say "half past five, " my British colleagues will say, "half five. The differences between British and American English as seen by me at school and in Thailand are reflected in use of vocabulary, grammar, spelling, and punctuation. Although they may seem minor to a native English speaker, they are still challenging for the English language learner.

The pronunciation differences between American and British English deal with the pronunciation of certain vowels. You probably have noticed that British pronounce "can" as "con". Just recently my British friend was saying what sounded like "shight". I finally figured out from the context that he was referring to the word "shit. Sign in or sign up and post using a HubPages Network account. Comments are not for promoting your articles or other sites.

Shirley, I am very happy that this article is helping you a lot. Thanks for commenting! Thank you very much for your thoughtful and valuable comments. I agree that English is constantly developing. Thank you for a very interesting and informative article. I write fiction, in both British and American 'voices', and often struggle to remember things like punctuation rules, so it has been very useful to me.

  • Watershed - short story.
  • Related Resources.
  • Mariana (French Edition)?

We also say 'shit' rather a lot, especially when referring to our politicians. I'd also say that many of the British terms you list above are just alternatives to the same words that you would use. One thing I've often got wrong or 'gotten wrong'? In Britain, we'd say "I'll come round to your place tonight", whereas Americans might use 'around', or drop the word completely.

Also, I think that the way we state the time is a little different. Americans might say "it's a quarter after", where we would say "it's a quarter past". My parents' generation often said "it's five-and-twenty to six", rather than 'twenty five to six' or 'five thirty-five'. This quirk has, rather sadly i think, died out more recently. Like any vibrant, living language, English is developing in all corners of the globe. Brits, Americans, Aussies, Canadians, Jamaicans, Kiwis, Indians and every nation that uses 'business English' provide their own embellishments.

A Nepalese guy studying for an MA in English showed me his Indian-written textbook, and its use of the language would not have met with approval in Oxford! But isn't that the joy of this amazing language - that it's flexible enough and strong enough to be adapted for whatever use is needed, everywhere in the World, and it still sounds amazing in the mouth of Shakespeare or Eminem?

A 'freeloader' in the U. What we call scones in the U. K, pronounced 'scon' in England, scoon in Scotland and scone in Ireland. In the U. In 'merrie olde England' trousers may be held up by braces whilst in 'the states' i think they are called suspenders. Here, suspenders were what Ladies wore about their waist to keep nylon stockings up attached by little clips called stays.

What is called a 'pick up' truck in America, is in Australia known as a 'ute' which is a contraction of the word 'utility truck'. I just remembered, that having a 'nap' in the U. Regarding 'vagabonds' 'tramps' hobo's and 'bums'. We in England would never use the term 'bum' as it has an indecent meaning as well. Several years ago during Wimbledon tennis matches, John McEnroe commented that it was all about fannies on seats to which fellow commentator Virginia Wade replied.

The board game played indoors known as 'snakes and ladders' is in fact known as 'chutes and ladders' in the states. I am very pleased that you find my article useful. Why do you want me to put it in PDF form? Thank you Mr. English people have a peculiar habit of saying 'sorry' when in actual fact they mean 'excuse me'.

After re-reading my previous comments I recall a favorite thing from the Edgar Bergin radio show. One American wants to make fun of an Englisman. So he tells the Englishmman "We Americans have a very interesting custom. When we have a surplus of food 'We eat what we can, and what we can't we can"' The Englisman got on an elevator and thought he would tell the joke to the operator. Thanks for commenting, Don. I hated British writers when I was in college, but I am in love with them now, especially the classics of Dickens and the Bronte sisters. As a Brit, I really appreciate your input.

Differences Between British and American English | Owlcation

Thank you very much for your comments and explanation of certain words. Paul, Many years ago whenI was taing my first college English courses in America I read several English writers for recreational reading. As a result I inadvertently picked up on british vocabulary and was giged on what the teacher thought were mispellings. As a Brit I feel I should point out that 'friend', 'to have sex' 'toilet' and 'drunk' are all part of British English too Also I think shit is pronounced the same way in the US, but the pronunciation "shight" is another version of the same word spelt with an -e on the end commonly used in Ireland.

Thank you very much for your comments, Glenn. I plan to edit this hub more in the future. I'm happy you liked this article and found it useful! Paul, I knew many of these differences but not all and I found your hub very enlightening. There were times when I would read something and think how strange the grammar was. You cleared up my misconception with the ones I didn't know about. For example, I found it strange when a writer would use plural for collective nouns.

But now I realize that's the British way. I will add the term "googly: to my list.

The Art of Language

A curved throw from a pitcher in baseball has in English cricket the similarity of a bowler's over arm throw but is called a 'googly'. It is possibly of Indian origin where cricket is just as popular. Of Indian origin is 'sundries' meaning extra's, also a cricketing term. Limpet, Thank you very much for your comment. I will add these terms to my list in the hub. Going to the doctor in England for an injection they are referred to as 'jabs' eg.

Thank you very much for the comments about "graft" and "punter. Here in Blighty the term 'graft' is used to describe gain by hard work whilst in Australia it means obtaining something by deception. A punter here is another name for a customer whilst in Australia that word only refers to some one who bets on race horses. Thanks for commenting.

Yes, I have noticed the obvious differences while reading the books of the Bronte sisters. The differences are so obvious when we read English novels. I love that little difference and I can 'hear' the English accent when I read British books. Thank you very much for your comments and I'm happy you liked this hub. After I read your language mapping hub, I will definitely comment on it. Hi, I've read your survival advice on Thailand. I taught in Poland, where you often cannot decide, in the classroom, if to follow American or British.

You'd have people interested in both, the same room. I simply never prescribed, if the student should follow British or American. I did not correct British spellings or pronunciation. The two have a few things in common, however. I'd be curious about your view of my Language Mapping. Kathleen, the food item that still gets me is "fish and chips. The Brits, however, call French fries "chips.

Primary Sidebar

When we lived in the middle east, we got tickled at Arabs saying "take-away" food instead of "take-out" food. Then we visited London, and there was "take-away" food everywhere. Over the past year, I have been writing mostly on Bubblews. It's a different animal than HP because it is mainly a social media site. I'm very happy you liked this hub and really will get back to hubbing more now that I am retired from formal classroom teaching.

Long time no see How would the British say that horrible, unacceptable non-sentence? I love this hub. So fascinating and educational. It has also answered some questions and concerns I've had since reading so many hubs by so many individuals from a huge number of different places!

For instance, I did wonder where burnt and learnt came from and even looked them up in my dictionary. I positively love the British accent and still contend no matter what they say at any time Great hub Paul. I found it very interesting , and being Australian on Hub Pages, am often caught between the two.

Compared “to” or Compared “with”?

I find myself writing a mixture of British and American English at times, even though Australia generally follows the former. We have the added difficulty of Australian slang thrown into the mix. Voted up. Yes, it is hard to pronounce these words from the way they are spelled. I really appreciate it.

Very useful information with illustrations. In India it is mostly British English but many a times one has to cope with both. Thanks for sharing even some minor details. I am an American but lived in the UK for 20 years. Some of the differences I didn't even realize until I read them here such as the use of prepositions. I am pleased you mentioned, the difference between 'got and have'. As an American, using the word 'got' sounded like poor grammar to me.

Apart from the differences between American and British English, Indian English differs in a great degree from both the languages you have discussed above. Fantastic and very detailed write-up, especially from an American.

Top Authors

I was English educated in the British system. I got this feeling that you Americans did the opposite for everything British on purpose from the beginning just to get at those Brits and Redcoats. I personally like to use UK English especially in spelling because of sentimental feeling. However, in Hubpages I try my best to spell the US way. AK, Thank you very much for your comments. I'm glad you found this hub interesting. Also, I appreciate your encouragement!

As one who is adjusting to the challenges of 'English' US style I found this really interesting and helpful! Keep hubbing Thank you very much for reading and commenting on this hub. I'm happy you liked this hub and found it interesting. Hi Paul! Very interesting hub. English is the real international language which every area in this earth has changed according to its convenience, be it America, Britain, Australia, or some other nations.

Very interesting!